Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
 機動戰士00將於8月30日起在無線電視翡翠台播映,請大家密切留意!

《機動戰士00》(第1集至第25集,原名:《機動戦士ガンダム00》)
將會由2008年8月30日至2009年2月14日
逢星期六早上11時30分至早上11時55分
於無線電視翡翠台播映

本站將會密切留意,並發佈最新資料!
相關日誌 沒有找到相關的日誌.
LFT GUNDAM Forum更多有關《 機動戰士00將於8月30日起在無線電視翡翠台播映 》的討論 gundam-hk.com
top
引用 (0) : 評論/回覆 (27) : 瀏覽次數 (8204)

Trackback Address : http://www.gundam-00.net/trackback/140

  1. 嘔泡 2008/08/17 18:21 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    唔係掛...
    咁嚇人- -
    不過d人一定冇日本d配得咁好咁入肉=.=''

  2. wyatt 2008/08/18 19:03 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    55

  3. wyatt 2008/08/18 19:03 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    yes

  4. LSY 2008/08/19 23:25 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    我比較想知
    俺がガンダムだ!
    呢句他會點配
    配我係gundam好似好怪

  5. 10488 2008/08/20 16:30 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    可能好似奧運咁掛...
    [我就係高達]...
    但係咁樣好唔慣lo

  6. 10488 2008/08/20 16:30 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    可能好似奧運咁掛...
    [我就係高達]...
    但係咁樣好唔慣lo

  7. 過路人 2008/08/22 07:11 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    最近小人發現00中4部高達的香港譯名簡直令人噴飯,如下:

    Gundam Exia (能天使) = 高達艾斯亞
    Gundam Dynames (主天使) = 高達迪勒米
    Gundam Kyrios (力天使) = 高達基里昂斯
    Gundam Virtue (德天使) = 高達華塞亞

    相信以上會是本港的官方譯名,聽到後真是不能令人接受。

    • Gundam Dynames (力天使 2008/08/24 17:00 靜態連結修改/刪除

      Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
      唔係咁樣咩= =


      Gundam Exia (能天使) = 高達艾斯亞
      Gundam Dynames (力天使) = 高達迪勒米
      Gundam Kyrios (主天使) = 高達基里昂斯
      Gundam Virtue (德天使) = 高達華塞亞

  8. 路人甲 2008/08/23 12:18 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    個譯名難聽到噴飯,不如用返英文講個名

  9. ronniechoyy 2008/08/23 12:46 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    個譯名真難聽到噴飯!!!

  10. superman 2008/08/23 22:04 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    it is not true ihave just cheked

  11. ~曉~ 2008/08/25 19:59 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    快到10月5號`就好`睇第2季

  12. ??? 2008/08/26 23:29 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    翡翠台一定係4:3 ,cut左左右兩行走,好似之前個彩雲國物語咁=.=

  13. ??? 2008/08/26 23:29 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    翡翠台一定係4:3 ,cut左左右兩行走,好似之前個彩雲國物語咁=.=

  14. 第2季都黎啦 2008/08/27 05:51 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    我上過去睇TVB節目表冇WO

  15. ronniechoyy 2008/08/27 12:46 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    係囉,
    10:00 am
    係做 奧運精英匯香江(直播)喎!

  16. 過路人 2008/08/27 21:03 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    預計要到9月6日,並確定高清台都會播。

    P.S. 多謝某位仁兄修改譯名。

  17. ~曉~ 2008/09/06 13:20 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    睇完TVB第1集~好難聽~

  18. 水之證 2008/09/11 16:15 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    其實「EXIA」和「DYNAMES」同解作「能天使」;
    「Virtue」的意思是「力天使」

  19. 水之證 2008/09/11 16:16 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    太快手按錯了提交……@@
    接上個回應……

    現時坊間通行的字幕組譯名是有誤譯的成分。
    所以,用音譯可以避免字義理解的分歧所導致的誤譯。

  20. ronniechoyy 2008/09/20 19:31 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    ?

  21. hello 2009/01/23 10:45 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    fantastic

  22. 2009/07/06 18:13 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    配得好屎

  23. 2009/07/06 18:13 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    配得好屎

  24. 2009/07/06 18:13 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    配得好屎

  25. {{ 2010/01/18 14:26 靜態連結修改/刪除 回覆

    Large Font(180%)Bigger Font(130%)Original Font(100%)
    .....

簽寫回覆:


1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 191